「うぃー・ねば・されんだッ!」

http://www.cdjournal.com/main/news/news.php?nno=17147
アイアン・メイデン! アイアン・メイデン! 「チャーチルのスピーチ」から「撃墜王の孤独」、、、中坊の頃、毎日のように聴いてたのを思い出すぜッ! DVDはまだアマゾンに情報が出てないみたいだが。

死霊復活

死霊復活

、、、どうでもいいけど、チャーチルのセリフ書き起こしてみて「-er」=「ー(オンビキ)」表記が正しいとは言えないことにようやく気づいた。
Jスポーツでコージー東本が力説してるのはホントですな。Riverpoolはリヴァプールであり、となれば、Sunderlandは間違いなく「サンダランド」なんですな。
ただ、コレ、厳密に適応しだすと、ボス(ブルース・スプリングスティーン)のあの名曲も「リヴァ」ということになっちまい、なんだか雰囲気出ないんですよ(汗)「だぁうん・ばい・ざ・りば♪」、、、うーん、アレはやっぱ「リヴァー」でしょう!、、、てなモンで。
外国語のカタカナ表記はつくづく、難しい。日本語の音節が外国語より少ないからおのずと限界がある、という要因があるらしいけど、それにしても。